今年国际博物馆日的主题为“博物馆:联结世界的桥梁”。这一主题强调博物馆应主动担当文化交流的使者,打破隔阂、凝聚共识,促进不同文化之间的相互理解与包容。5月18日,云南省博物馆上线了多语种国际版网页,首批提供英语、泰语、缅甸语、老挝语、越南语五种语言版本,涵盖博物馆简介、核心展厅、馆藏精品等内容。以多语种数字平台面向南亚、东南亚讲述云南故事,正是对年度主题的回应。
从“西南边陲”到“辐射中心”
云南地处中国西南边陲,是面向南亚、东南亚开放的重要门户。我国云南与缅甸、老挝、越南山水相连,境内16个民族与邻国同民族跨境而居,形成了“同饮一江水”的独特人文景观。
近年来,南亚、东南亚游客来滇参观人数持续增长,但语言不通、信息分散、展览背景难以获取,长期制约了海外观众观展体验的提升。过去,他们很难通过网络渠道提前了解参观路线或预约方式,并且对文物背后的历史背景缺乏了解渠道。国际版网页的建设,正是为了解决这些实际困难。尼泊尔游客在社交媒体上反馈:“起初还以为外国人预约会比较麻烦,然而惊喜的是,外国人预约和中国人预约一样容易,为云南省博物馆点赞。”
云南省博物馆与南亚、东南亚国家的交流,此前已有多年积累。2013年5月,云南省博物馆与越南国家历史博物馆签订合作备忘录,在展览交流、文物修复、人员培训等领域开展合作。2023年12月,双方在河内再次签署《文化遗产保护联合研究项目合作意向书(2023—2028)》。2025年春节期间,云南省博物馆受仰光中国文化中心邀请,参加当地“欢乐春节”庆祝活动,带去“甲马”拓印、剪纸和漆扇体验,活动现场吸引了来自缅甸文化界、教育界、新闻界等各界代表及高校师生200余人参与。2025年2月,云南省博物馆在暹粒吴哥国际机场中柬文化走廊举办“祥牛遇上灵蛇:滇柬奇妙文物秀”展览,70幅文物图片、55件工艺品陈列在机场国际旅客出发和到达区域,该走廊启用以来已接待超过78万人次旅客。2025年9月,柬埔寨《和平岛报》记者彤索拉薇在参观云南本土文化展后说:“之前就听说昆明人文丰富,今天看到这些充满特色的本土文化展品,更真切地感受到这里的独特魅力,我要把这些精彩的文化元素都记录下来,分享给柬埔寨民众。”该报总经理彤·索婉朗斯蕾感慨道:“和我们柬埔寨的传统节庆一样,充满了对生活的热爱,这种文化共鸣太奇妙了。”
这些线下交流实践,为国际版网页的上线积累了经验,也提供了内容支撑。
从多语种翻译到重构“云博印象”
云南省博物馆国际版网页的建设,旨在打造集权威信息发布、藏品深度解读、文旅路线引导于一体的网络门户,帮助海外观众在抵达前了解展览亮点、规划参观路线。
此次上线的多语种网页并非中文内容的简单翻译,而是从海外观众的使用习惯出发,重新组织信息和界面。实用信息前置、参观指南按楼层导览、配套服务纳入介绍——这些调整指向同一个目标:让海外观众在到达博物馆之前,就能清楚了解怎么来、看什么、有什么可以带走,便于做行程规划。
打开国际版网页,各个板块功能分明:概况介绍云南省博物馆定位与馆藏特色;交通位置、开放时间和预约方式一并列出,注明外国游客凭护照或外国人永久居留身份证即可预约;参观指南按楼层介绍展厅分布,涵盖六大固定陈列及临时展览区、文创体验区等功能空间;文创产品板块除精品展示外,还介绍了馆内商店与户外主题邮局等;餐饮休闲板块标注咖啡厅与茶空间的位置及特色饮品;藏品介绍板块精选代表性文物,逐件配以高清图片与详细文字说明。
架设跨越山海的文明之桥
面对国际博物馆日的主题阐释,云南省博物馆的实践是:用五种语言,讲好一个地方的故事。
从越南国家历史博物馆的合作备忘录,到缅甸“欢乐春节”的现场互动;从柬埔寨机场的图片展,到中老铁路上的跨国专列。这些线下实践所积累的经验与反馈,让国际版网页的上线有了扎实的内容支撑和清晰的用户指向。
对文博行业而言,这意味着发挥区位优势,以文化为媒介,做好面向南亚、东南亚的交流与传播。国际版网页只是一个开始。云南省博物馆计划后续推出更多特色专题内容,继续依托与越南国家历史博物馆的合作意向书框架,在文化遗产保护、学术研究、展览交流等方面推进合作。
从古老的南方丝绸之路到现代化的网络传播平台,从茶马古道的马帮驼铃到国际版网页的多语种切换,云南省博物馆正在以自己的实践表明:向南,不是一条边界,而是一座桥梁。这座向南的桥,以文物为基石,以网络为纽带,正在让云南走向世界,也让世界通过云南更好地读懂中国。
(作者单位:云南省博物馆)




